《外国中短篇科幻小说1000篇 (第四辑)》

下载本书

添加书签

外国中短篇科幻小说1000篇 (第四辑)- 第115部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
人们都认为戴维已经气疯了,失去了理智,因为一个头脑清醒的人是决不会这样去干的。”

  (十六)

  泽勒拜喝完了安杰拉端给他的咖啡以后说道:“我看有必要采取某种措施了……”
  他的话音未落,屋门猛地被人推开。勃兰特夫人冲了进来,一把抓住泽勒拜的肩膀说道:“唉呀,先生,你马上得去看看。人们已把格兰奇院落围得水泄不通啦,他们准备把它烧掉呢!你快去制止他们吧。他们要烧死所有的孩子,你快去吧,快!”
  我们所有的人面面相觑,准备启步离开,可安杰拉突然奔过去关住了屋门。
  “不能出去,”她高叫着,“如果你们要寻求帮助,可以打电话给警方。”
  “你可以打个电话,亲爱的,我们还是出去看看……”泽勒拜说道。
  “你不妨冷静地思考一下,”安杰拉随即又转向了贝纳德说道,“还有你。这所特别学校是你赞成办的,而且得到了你的关注。人们都以为你同所有孩子们有着某种牵连,他们很可能也会迁怒于你。”
  “但更重要之处,或者说使人更感兴趣之处在于,”泽勒拜说道,“孩子们能对孤零零的一个人为所欲为,那么,他们对待大批的人群又该如何处置呢?他们很可能迫使人群掉转方向离去。”
  “按你这么说,他们完全可以使吉姆·波尔停下车子,使戴维·波尔朝天开枪嘛,可他们没有那么做。”
  泽勒拜震惊地看着安杰拉说道:“亲爱的,这倒是真的。你讲得很有道理。”
  安杰拉继续说道:“这就是我不让你们参与到人群中去的原因。亲爱的,看来你有必要给特雷尼镇警方打个电话,叫他们速派救护车来。这倒是十万火急之事。”
  泽勒拜放下话筒以后说道:“安杰拉,我亲爱的,我觉得我还是应该出去一趟。我是孩子们的信任者之一,他们是我的朋友,我……”
  可是,安杰拉打断了他的话。
  “这是没有用的。就像我知道的那样,你也知道得非常清楚:这些孩子是毫无朋友可言的。”

  (十七)

  次日清晨,特雷尼镇的警察局长来到了泽勒拜家中。安杰拉为他斟了一杯酒,随即问道:“确切的数字究竟是多少,局长先生?我们还未曾从官方得到任何信息呢。”
  警察局长摇着头说:“情况可不妙。三男一女已经死亡,还有八男五女躺在医院之中。那可是一场真正的战斗啊。人们相互间死命地厮打、杀戮。可这究竟是怎么回事呢?我至今还搞不清楚。”
  警察局长稍作停顿以后,转向泽勒拜问道:“正是您给警察局打个电话,告诉我们将有麻烦事发生。那么请问,当时是什么原因促使您这样考虑的呢?”
  “嗯,这……这就很难……”
  这时安杰拉插话了:“我确信,牧师利博蒂先生会给您仔细讲述的。他当时就在现场。”
  “他已经住进了医院,”警察局长说道,“你在电话里谈及,一位叫做勃兰特的妇女到这儿谈及了村民即将纵火并要烧毁米德威奇村孩子们就读的一所学校。可是,我们未见任何火情,只是发现外面的男男女女都在龙争虎斗、自相残杀,要拼个你死我活。这个学校的校长是托兰斯,对吗?他准能为我介绍孩子们的情况。昨夜我见到过他,可他看来也无济于事嘛。”
  “不过,他会跟您仔细解释的。我们不妨一起去见见校长托兰斯先生。”
  贝纳德话毕,就同警察局长一起离开了。
  他们走后,安杰拉摘了几束花,带了一些水果,出门去医院了。
  没过几分钟,安杰拉又返回了屋中。
  “亲爱的,你又怎么啦?”
  “看来,孩子们不允许我们离开村子。他们在所有的要道上巡视着,不让我们外出。”
  “这简直太有趣了,”泽勒拜说道,“你就谈淡他们的行为举止吧。”
  “鬼知道他们想干什么,”安杰拉答道,“他们只是卡住我们村的人们,从外面进村的人倒是毫无阻拦。”
  泽勒拜颇感兴趣地要我试试能否出村。我随即坐上了车,开了出去……可很快就灰溜溜地返回了。
  在格兰奇院落里面,托兰斯校长竭尽全力回答警察局长提出的问题,可警察局长对此依然迷离恍惚,如堕云雾。
  “我可依旧弄不清楚,孩子们怎么可能在众多友爱相处的村民中间发动一场殴斗呢?我想找一位学生领袖谈谈,看他是怎么说的。”
  略过片刻,校长带进来一位孩子。
  “他叫埃里格,”校长为我们作了介绍,随即对孩子说道,“那位警察局长先生想问你一些问题,他拟对昨夜的事情作个记录。”
  孩子瞧了一眼警察局长。
  警察局长随即说道:“昨夜发生的事情颇为严重。我听说,那是你们一手挑起来的。你不妨谈谈吧。”
  “不对!”孩子立即回答,“村上人想烧掉我们的校舍,我们得保卫自己。我们促使他们自相残杀,这样,他们今后不会再来捣乱了,现在他们应该懂得识‘时务者为俊杰’的道理啦。”
  “你刚才说,你们‘促使’他们相互残杀。你们又如何促使的呢?”
  “那就很难解释啦。你孤陋寡闻,也许一窍不通。”
  警察局长的脸颊顿时绯红。校长托兰斯打起了圆场:“这确实是件扑朔迷离之事。我们好几个人已经研究了若干年,现在唯一的回答是:那些孩子利用意念使人互相殴斗。”
  “他们想杀掉我们,”孩子说道,“所以,让他们自相残杀是最好的处置办法,这样,我们不就安然无恙了吗?”
  “我简直不明白,你们如此残忍地使那么多人死伤,难道问心无愧吗?”
  “当然罗,”男孩说道,“我们当然问心无愧。昨天下午,他们有人杀死了我们的一个同伴。”
  “我们每个人都得遵纪守法,”警察局长说道,“你们把法律随意地踩在脚下是极其错误的。”
  “法律并未阻止住我们的一个同伴遇害,我们得生存下来。我们希望,我们所做的一切能够制止别人对我们的任何干扰。”
  警察局长气愤得说不出话来了,他稍稍从椅内扶起了身说道:“你这个小混蛋!你胆敢在我的面前肆无忌惮!你难道不知道我是何许人?你们究竟算得上什么?你们得好好地学学,你们……”
  他的话突然停了下来。他盯着那个男孩,脸色苍白,双目呆滞,嘴角歪斜,喉咙里出现了咕咕的怪声,泪水在鼻子两旁流淌着,看来,他已经无法动弹了。接着,他哆哆嗦嗦地用不听使唤的双手掩住了面孔,呜呜地哭了起来,并从椅子上跌倒在地。
  那个男孩对校长托兰斯说道:“他想吓唬我们。我倒要给他点颜色看看,究竟谁害怕谁。今后,他将会学得乖些了。”
  男孩话毕,就旁若无人地离开了屋子。

  (十八)

  “请告诉我,贝纳德,”泽勒拜在餐桌上问道,“你究竟是从什么时候开始,觉得村上肯定会出事呢?”
  “约有八年了吧。你呢?”
  “差不多也有那么多年了,也许还更早一些,我对此一直极为厌恶,可我不得不去观察真实的情况。我现在得知,你也意识到了这一点,这些孩子绝不是地球人。”
  “请稍等,”我说道,“你们两人的意思是,这些孩子来自于地球以外的某处?”
  “是的,”贝纳德说道,“当然,有些人依然认为,这是完全不可能的。泽勒拜,你一直对此颇有兴趣,甚至发现了一些实质性的东西。但是,有件事情你也许还未曾知晓。米德威奇村并非唯一的或第一个出现‘怪日子’的地区。在‘怪日子’前后的三个星期,人们曾经见到过大批的不明飞行物。”
  “这么说来,除了我们这儿的金眼孩子以外,地球上其他地区尚存在着他们分散的同类?他们又在哪儿呢?”泽勒拜问道。
  贝纳德慢条斯理地答道,“一个‘怪日子’出现在澳大利亚的北部,当时同样发生了异常,三十个金眼婴儿诞生了。但是不知何故,所有的婴儿都死了,大多数一出生就夭折。另外一批婴儿诞生在爱斯基摩人的一个村庄里。由于婴儿同父母毫无任何相似之处,人们感到了恐慌,引发了怒火,于是,这些婴儿被放在雪地之中冻死了。上述两件事情表明,孩子只有长满一周以后,才会显示出无法使人抗拒的精神力量。”
  泽勒拜说道,“以往我一直以为,此事只发生在米德威奇村呢。”

  (十九)

  泽勒拜沿着小道在散步,一个金眼女孩攀坐在小道旁一棵树的枝丫上。
  “这样做太不友好了,”泽勒拜说道,“你们都知道,每天下午我要在此散一会儿步,然后回去喝茶。”
  女孩子一边思考,一边往嘴中塞了一大颗糖,然后说道:“那你就往前走吧,泽勒拜先生。”
  泽勒拜向前伸出了一只脚,觉得果然可以向前行走了。
  “谢谢你啦,我亲爱的,”话毕,他转向我说道,“嗨,理查德,我们一起走吧。”
  我们走进了一片小树林。
  “他们确实太有趣了,”泽勒拜说着,“这表明所有的孩子都允许我们走动啊。孩子们还挺爱吃糖果的呢。在格兰奇院落里,我曾给所有的孩子看过画片。看来,他们尤为喜欢欣赏画片。这些值得引起人们的深思。”
  我们又返回了村子,看到贝纳德正在沉思着迎面走来。
  “我已跟那些孩子作了一次交谈,”贝纳德对我们说,“当然,有一个男孩和一个女孩在场就得啦,因为这意味着我在同所有的孩子谈话。他们需要好几架飞机。事先,他们还将亲自登机检查,看看机上有否暗藏的任何爆炸物。
  “如果他们的要求不能完全得到满足,他们将再次提出强烈要求,而且要采取另一种截然不同的作法。”
  这不由得使我忆起了他们对那位警察局长采取的狂妄行动。
  “此事迟早会发生的。如何妥善办好它,委实非常困难哪,”泽勒拜说道,“从一方面看,我们要向全世界人们尽到责任,不能让这些孩子存在下去!但是,英国人民不喜欢看到死刑或类似的杀戮办法;从另一方面看,孩子们如果到了其他国家,那里的人民肯定更加难以对付他们,而他们则在那儿不断生长壮大,并且干着他们能够干以及想要干的任何事情。有朝一日,他们将主宰一切,成为世界的主人。”

  (二十)

  泽勒拜隔着餐桌对妻子安杰拉说道:“我亲爱的,如果你今日上午去特雷尼镇,能否为我买一大罐糖果呢?”
  “我可一点也不想为那些孩子买什么糖果。如果你刚才说的意思是准备今晚为他们放电影,我看完全没有这个必要。”
  “那可是好事情啊。你难道不记得吗,我曾给他们说过,阻止别人离村是愚蠢的。他们不是听取了吗?如果今晚他们能够见到我,他们肯定会很高兴的。我还将为他们带去一些希腊风光的画片,而且孩子们喜爱吃糖果!”
  我随同安杰拉去了特雷尼镇。我们将近下午一时返回时,泽勒拜正半躺在屋前的一张低矮的椅子上,他一开始没有听到我的声音。我看他似乎比用早餐时更加显得苍老和疲惫,风在吹拂着他那细丝般的白发。他的思绪已经飞得老远,老远。
  随后,他听见的我的说话声。我把一张椅子端到了他的旁边,上面放上了—大罐糖果。
  “好极了!”他说道,“他们特别喜欢吃这些糖果呢。毕竟,他们还是孩子。要知道,在任何人接触他们之前,我已经开始教他们了。我觉得,我比其他人更加了解他们。最重要的一点在于,他们信任我。”
  安杰拉不抱很多希望地说道:“亲爱的,孩子们已经看过你的画片啦。我记得,你至少给他们看过两次希腊风光画片了。你就不能推迟一天,等到明天得到新电影片子以后再去吗?”
  “哎呀,那些画片太美了,他们即使再看上一次也不算多啊!此外,我每次都不会重述同一个内容,关于希腊的描述多着呢。”
  六点钟光景,我们开始把他的东西放进了汽车,物件几乎把车子都挤满了。很多东西挺笨重,一个晚上的讲话竟带走如此多的物品,可真令人吃惊。
  泽勒拜看着每一件搬进汽车的东西,并点着数,最后由他自己把一大罐糖果搬了进去。
  一切都已准备妥当。
  他转身对妻子说道:“理查德会把我送往那儿,并帮助我卸下所有这些物品。你什么也不用担心,一切都很正常。”
  说毕,他把妻子拉到自己跟前,亲吻了她。
  “可是,我现在越来越害怕那些孩子了。他们会不会……”安杰拉说着。
  “你不用害怕,我亲爱的。我知道我该怎么去做。”
  汽车开抵了格兰奇院落。我们还未曾跨出车子,院落的前门开了,一些孩子们欢叫着下了台阶。
  “你好,泽勒拜先生。”他们边打招呼,边开启了汽车的后门。两个男孩立即开始从车里往外传递物品,他们都在谈笑着。
  最后的一只箱子特别笨重,它被抬出了汽车。我记得,我们在装车之时,那只箱子已经在车子里了。泽勒拜双目注视着那只箱子搬了进去。
  他随之转向我说道:“非常感谢你的帮助。我本该邀请你参加我们的活动,但你最好马上回去,陪伴安杰拉。我想,如果你在她那儿,她不会感到孤独的。”“我这就返回。”我说。
  泽勒拜对着站在台阶上的三个孩子说道:“我们不能让别人久等了,进去吧,普里西拉。”
  “我是海伦,泽勒拜先生。”
  “噢,是啊,请勿介意,海伦。走吧,我亲爱的。”泽勒拜说完,就同孩子们一起上了台阶,进了屋。
  安杰拉此时正坐在起居室里开启着的窗户前面,欣赏着音乐。
  “孩子们同泽勒拜处在一起,果然非同一般,”我说道,
  “他们确实很信任他。他说得完全正确。”
  “也许,”安杰拉说道,“不过,我可不信任他们。”
  “他们在这儿不会再大动干戈,胡作非为,”我说道,“他们会在要去的下一个
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架