《三个火枪手》

下载本书

添加书签

三个火枪手- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
心忡忡。”
“真的吗?”
“真的。看来红衣主教先生对她的监视和威逼,比任何时候都厉害。他不能原谅她关
于萨拉班德舞那件事。萨拉班德舞那件事您知道吗?”
“我知道不知道,这还要问!”达达尼昂其实一点都不知道,不过装得熟悉宫中内情。
“以至于到现在,红衣主教不再是怨恨,而是图报复了。”
“真的?”
“王后相信……”
“哦,王后相信什么?”
“王后相信有人用她的名义给白金汉公爵写了信。”
“用王后的名义?”
“是呀,目的是叫他来巴黎,等他一到巴黎,就引诱他落入陷阱。”
“天哪!不过,亲爱的先生,您太太在这件事情中究竟有什么干系?”
“人家知道她对王后忠心耿耿,绑架她,不是要使她脱离女主人,就是要威胁她,试
图从她嘴里得到王后的秘密,抑或引诱,利用她去当密探。”
“这是可能的。”达达尼昂说道,“不过,那个绑架她的人,您可认识?”
“我对您说过,我相信能认得出他。”
“他叫什么名字?”
“名字我不知道,我只知道他是红衣主教的心腹,是红衣主教死心塌地的爪牙。”
“您见过他。”
“是的,有一天我内人指给我看过。”
“他有不有什么特征,教人一眼就能认得出来?”
“唔!当然,这是一位神态高傲的爵爷,乌黑的须发,黧黑的皮肤,目光炯炯,牙齿
雪白,鬓角下有个伤疤。”
“鬓角下有个伤疤!”达达尼昂嚷起来,“加上雪白的牙齿,炯炯的目光,黧黑的皮
肤,乌黑的须发,高傲的神态,这正是我在默恩镇遇到的那个人!”
“怎么,您见过这人?”
“是的,见过,不过,与这件事毫不相干。一点儿也不相干,是我搞错了。如果您讲
的那个人就是我遇见过的那个人,事情相反会简单得多,我就可以一箭报双仇,就这么回
事。可是,上哪儿去找这个人呢?”
“不知道。”
“关于他的住处,您一点情况也不了解?”
“一点也不了解。有一天,我送内人去罗浮宫,内人正要进去,恰好他从里面出来,
内人便把他指给我看。”
“哎!见鬼!”达达尼昂低声说道,“这太不具体啦。您太太被绑架是谁告诉您的?”
“拉波特先生。”
“他有没有告诉您详细经过?”
“详细经过他根本不知道。”
“您没有从其他方面得到过一点消息?”
“得到过。我收到过……”
“收到过什么?”
“不知道讲出来是不是太不谨慎。”
“您又来了,不过这回我提醒您,要退缩未免太晚了点儿。”
“所以我根本就没想往后退,***!”市民为了自我激励,这样骂道,“而且,波
那瑟保证……”
“您叫波那瑟?”达达尼昂打断他问道。
“是的,正是小名。”
“您刚才说波那瑟保证!对不起,我打断了您。不过,这个名字对我似乎并不陌生。”
“这是可能的,先生,我是您的房东。”
“哦!哦!”达达尼昂抬起半个身子,施了施礼说道,“您是我的房东!”
“是呀,先生,是呀。您在我家里住了三个月了,大概成天忙着干大事,忘了给我交
房租啦。我可是从来没有追着你讨呀。我想,您想必注意到了我的通情达理吧。”
“怎么!亲爱的波那瑟先生,”达达尼昂答道,“请相信,对于您这种做法,我真是
感激不尽,正如我对您说过的,要是您有用得着我的地方……”
“我相信您,先生,我相信您。我正要对您说呢,凭波那瑟的良心讲,我信得过您。”
“请把您已经开始对我讲的事讲完吧。”
市民从口袋里掏出一张纸,递给达达尼昂。
“一封信!”年轻人说道。
“是我今早上收到的。”
达达尼昂打开那封信。由于已近黄昏,他走到窗前。市民跟着他走过去。
“别寻找你的妻子,”达达尼昂念道,“我们不再需要她的时候,会把她还给你的。
只要你着手寻找她,你就完蛋了。”
“这话可说得一点儿也不含糊。”达达尼昂说道,“不过,这毕竟只是一种恫吓。”
“是的,不过这恫吓可把我吓坏了。先生,我不是军人,我害怕关进巴士底狱。”
“嗯!”达达尼昂说道,“我也不比您更想进巴士底狱。不过,要是只弄弄剑,还可
以吧。”
“而我呢,先生,我想遇到这种机会,指望您是靠得住的。”
“是吗?”
“我看见您总是和那些有英雄气概的火枪手在一起,又认出那几位火枪手都是特雷维
尔先生的人,因而都是红衣主教的敌人。所以我想,您和您的朋友们在为我们可怜的王后
讨回公道的同时,能够和红衣主教阁下开个玩笑,一定很开心吧。”
“也许吧。”
“此外我还想,您欠了我三个月的房租,而我连提也从来没对您提过……”
“是的,不错,这条理由您已经说过了,我觉得非常对。”
“进一步讲吧,只要您肯赏光继续住在我家里,以后的房租您连提都不必提……”
“很好。”
“除此而外,如果需要,我打算另外送您五十比斯托尔,眼下您多半手头很拮据吧?”
“好极了!亲爱的波那瑟先生,您到底是富有啊。”
“小康而已,先生,这样说比较确切。我开服饰用品店,积攒了两三千埃居,尤其为
著名航海家让·莫凯最近那次航海,投了点儿资。因此,您明白,先生……啊!那可
是……”市民叫起来。
“什么?”达达尼昂问道。
“那儿是什么人?”
“哪儿?”
“街上,您站的窗口对面,那扇门的外边,一个披斗篷的人。”
“是他!”达达尼昂和市民同时叫起来,两个人同时认出了自己想找的人。
“哼!这一回,”达达尼昂大声说着抓起剑,“这一回,他逃不掉啦!”
他拔出剑,冲出了寓所。
他在楼梯上撞见来看他的阿托斯和波托斯。他们往旁边一闪,达达尼昂箭一般从他们
之间冲了下去。
“喂,你这是往哪儿跑?”两个火枪手同时大声冲他问道。
“去追默恩镇那个人!”达达尼昂回答完就不见了。
达达尼昂与那个陌生人的纠纷,他对三位朋友讲过不止一次,还有那个漂亮的女旅客
的出现,陌生人似乎交给了她一封非常重要的信。
阿托斯认为,达达尼昂的信是在打斗的时候丢掉的;根据达达尼昂对那个陌生人外表
的描述,那人只能是一位绅士,而照他的看法,一位绅士是不会干偷信这种下流勾当的。
在波托斯看来,那只不过是一次情人之间的约会,不是一位贵夫人约了一位骑士,就
是一位骑士约了一位贵夫人,而达达尼昂和他那匹黄马的出现,搅扰了人家的约会。
阿拉米斯则说,这类事情神秘莫测,最好不要深究。
从达达尼昂嚷出的那句话,阿托斯和波托斯明白是怎么回事了,认为达达尼昂不管追
不追得上那个人,反正最终会回来的,所以他们继续上楼。
他们进到达达尼昂的房间里,房间里没有人。房东认为,年轻人也许能追上陌生人,
他们见面的后果,实在令人担心。出于他自己暴露出的那种天性,他认为最好还是溜之大
吉。





    第一卷 第一十二章
    2006…7…26 17:17:00 5891

?第九章 达达尼昂初露锋芒
不出阿托斯和波托斯所料,半个钟头之后,达达尼昂回来了。这一回,他还是没追上
那个人,那人像变魔法似的没了踪影。达达尼昂手执宝剑,跑遍了附近所有街道,也没有
发现一个人像他所要找的人。于是,他折回来,做那件也许一开始他就应该做的事情,就
是去敲陌生人靠过的那扇门。他用敲门锤敲了十一、二下,毫无用处,根本没人回答。一
些邻居闻声跑到门口或窗口张望,他们都肯定地告诉他,这所房子根本没人住,已经有半
年了,那不,门窗全都关死了。
达达尼昂在街上奔跑寻找,挨家挨户敲门的时候,阿拉米斯来找两个伙伴,因此达达
尼昂回到家里时,发现大家一个不漏全聚在一起。
“怎么样?”三个火枪手看见达达尼昂进来,满头大汗,脸都气歪了,便齐声这样问
道。
“怎么样!”达达尼昂将剑往床上一扔,气鼓鼓地说道,“那人简直是个魔鬼,他像
鬼,像影子郑玄认为,尽性即“顺理之使不失其所”;北宋张载把“尽,像幽灵一样消失
了。”
“你相信有鬼吗?”阿托斯问波托斯。
“我只相信我看见过的东西;鬼我从来没看见过,所以不相信。”
“信鬼可是《圣经》里给我们规定的一条戒律,”阿拉米斯说道,“索罗就见到过撒
母耳的幽灵。连这个信条都怀疑,波托斯,真叫我生气。”
“不管怎么说,无论是人还是鬼,是人形还是幽灵,是幻觉还是现实,那人天生是要
和我作对的,因为他这样逃之夭夭,使我们失去了一笔好交易,一笔能赚一百比斯托尔,
也许能赚更多的交易。”
“怎么回事?”波托斯和阿拉米斯齐声问道。
阿托斯一贯是不开口的,只用目光向达达尼昂询问。
“普朗歇,”达达尼昂见跟班从半掩的门外探进头来,想听到他们交谈的片言只语,
便对他说道,“下楼去房东波那瑟家一趟,告诉他给我们送六瓶波朗西酒来。这酒是我最
爱喝的。”
“哎呀,你莫非在房东家里开了赊帐的户头?”波托斯问道。
“是的,”达达尼昂回答,“从今天起,你们就放心吧,他送来的酒要是不好,可以
退回去叫他换别的来。”
“利用是可以的,可不能蒙哄人家。”阿拉米斯以教训的口气说。
“我一直说,我们四个人之中,数达达尼昂最有头脑。”阿托斯发表了这个看法之后,
又陷入了习惯性的沉默,达达尼昂朝他点点头表示感谢。
“喂,究竟怎么回事?”波托斯问道。
“是啊,”阿拉米斯说,“告诉我们吧,亲爱的朋友,除非这秘密牵涉到某个贵夫人
的荣誉,要是那样,你最好留在心里别告诉人。”
“请放心,”达达尼昂回答,“我要对你们说的话,不会损害任何人的名誉。”
于是,他把房东与他之间刚才发生的事一五一十讲了一遍,还介绍了绑架可敬的房东
的妻子那个人,怎么就是和他在诚实磨坊主客店发生冲突的那个人。
“你这笔交易不错啊,”阿托斯内行地尝了尝酒,点头表示这酒是好酒之后,这样说
道,“我们可以从这个正直的人身上捞到五十至六十比斯托尔。不过问题是,为了五十至
六十比斯托尔,值不值得拿四个脑袋去冒险。”
“不过请你注意,”达达尼昂嚷起来,“这件事情关系到一个女人,这个女人遭到了
绑架,现在可能正受到恫吓,也许正遭受拷打呢,而这一切仅仅因为她忠实于自己的女主
人。”
“当心,达达尼昂,当心!”阿拉米斯说道,“我看,为了波那瑟太太的命运,你的
头脑太热了点儿。女人之为造物,就是为了断送我们的,我们的全部灾难,无一不是女人
带来的。”
阿托斯听到阿拉米斯这几句话,不由得皱了皱眉头,咬住嘴唇。
“我担忧的根本不是波那瑟太太,”达达尼昂大声说,“我担忧的是王后,她被国王
抛弃,遭到红衣主教迫害,眼睁睁看着自己所有的朋友一个个脑袋落地。”
“她为什么偏偏爱这世界上我们最憎恨的西班牙人和英国人?”
“西班牙是她的祖国,”达达尼昂答道,“所以她很自然爱西班牙人,他们和她是同
一块土地哺育成长的。至于你对她的第二项指责,我听说她所爱的并非所有英国人,而是
一个英国人。”
“啊!说真的,”阿托斯说道,“应当承认,那个英国人是很值得爱的。我从来没有
见过一个人有他那样高贵的气质。”
“还没算他与众不同的穿着呢。”波托斯说道,“那天他在罗浮宫撒珍珠时,我正好
在场,那可真是!我捡到两颗,每颗足足卖了十比斯托尔。你呢,阿拉米斯,你认识他
吗。”
“我像你们一样认识他,先生们。我是在亚眠花园里参加逮捕他的人之一。是王后的
马房总管皮唐热领我进去的。我当时在神学院念书,我觉得那样的事对国王来讲的确不堪
忍受。”
“尽管这样,”达达尼昂说道,“我如果知道白金汉公爵在什么地方,一定拉着他的
手,把他带到王后面前,即使惹得红衣主教暴跳如雷也在所不惜。因为,先生们,我们真
正的、唯一的、永远的对头,就是红衣主教。如果我们能够无情地捉弄他一下,老实讲,
就是丢掉脑袋,我也心甘情愿。”
“喂,”阿托斯又说道,“达达尼昂,服饰用品店老板是不是对你讲过,王后认为有
人伪造书信,叫白金汉来巴黎?”
“她有这种担心。”
“等一等。”阿拉米斯说。
“什么事?”波托斯问道。
“还是继续讲吧,我正努力回忆某些情况。”
“我现在深信,”达达尼昂说,“王后这个女侍被绑架,与我们所谈的这些大事有关,
可能也与白金汉公爵来巴黎一事有关。”
“这个加斯科尼人真会想问题。”波托斯赞赏地说。
“我挺喜欢听他说话,”阿托斯说,“他这口乡音挺有趣。”
“先生们,”阿拉米斯说道,“请听我说。”
“咱们听阿拉米斯说。”三个朋友说道。
“昨天,我在一位学问渊博的神学博士家,我不时去请教他一些学习中遇到的问
题……”
阿托斯脸上露出了微笑。
“他住在一个僻静的地方,”阿拉米斯继续说道,“他的情趣和职业都要求他住在这
种地方。后来,当我从他家出来时……”
阿拉米斯说到这里停住了。
“怎么样,”三个听众问道,“当你从他家出来时?”
阿拉米斯似乎在勉强做自己不愿意做的事情,就像正在信口开河说谎话,突然因为某
种意外的因素卡了壳。可是,三位伙伴都眼巴巴盯着他,都拉长了耳朵听他讲,现在没法
缩回去了。
“那位博士有个侄女,”阿拉米斯说。
“哦!他有个侄女!”波托斯岔断了他的话。
“一位值得尊敬的夫人。”阿拉米斯说道。
三个朋友笑起来。
“哎!你们笑或者怀疑,”阿拉米斯正色说道,“那就什么也别想知道。”
“我们像穆罕默德的信徒一样虔诚,像灵柩台一
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架