《三个火枪手》

下载本书

添加书签

三个火枪手- 第8部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
西夫人合不来吗?这位迷人的夫人连手绢都殷勤地借给您用啦!”
阿拉米斯恶狠狠瞪达达尼昂一眼。这一眼足以让人明白,自己刚刚结了一个死对头。
然后,他恢复了温和的神态说道:“你们误会了,先生们,这块手绢不是我的。不知道这
位先生受什么怪念头支配塞到了我手里,而没有交给你们之中哪一位。我的手绢在我口袋,
这就证明我说的不假。”
阿拉米斯说着掏出自己的手绢。那块手绢也很漂亮,是用细亚麻布做的,尽管当时亚
麻布很贵。不过上面没有绣花,也没有绣勋徽,只绣了物主姓名的起首字母。
这回达达尼昂一声不吭了,明白自己又做了傻事。可是,阿拉米斯的朋友们根本不相
信阿拉米斯否认的话,他们之中的一位装出严肃的样子问道:
“假如您所说的是真话,亲爱的阿拉米斯,那么就请您把那块手绢给我,因为正如您
知道的,布瓦特拉西先生是我的朋友,我不愿意让别人拿他妻子的东西作纪念品。”
“您这要求不合时宜。”阿拉米斯答道,“我虽然承认您的要求从实质上讲是正确的,
但从处理方式上讲,我拒绝把它交给您。”
“事实上。”达达尼昂怯生生地插话道,“我没有看见手绢是从阿拉米斯先生口袋里
掉出来的。他的脚踩住了它,就这么回事。我想手绢既然在他的脚底下,就一定是他的
了。”
“您想错了,可爱的先生。”阿拉米斯冷冰冰说道,对达达尼昂极力补过无动于衷。
然后他转向自称是布瓦特拉西的朋友的那个卫士说道:“况且,我想,亲爱的,您是
布瓦特拉西的亲密朋友,我也是他的朋友,同他的交情并不比您差,所以严格地讲,这条
手绢可能是从您口袋里掉出来的,也有可能是从我口袋里掉出来的。”
“不是从我口袋里掉出来的,我以名誉担保。”国王陛下的卫士说道。
“您以名誉担保,我也赌咒发誓,那么,显然我们俩之中有一个是说假话。那么,蒙
塔兰,我们最好各拿一半。”
“这条手绢各拿一半?”
“不错。”
“好极了,”另外两个卫士叫起来,“真堪称所罗门王的审判①。阿拉米斯,你的确
非常聪明。”

①所罗门为古代以色列国王。有两妇人共争一孩子,所罗门令将孩子劈为两半,让她
们各取一半,孩子的真母亲为保全亲子性命,宁愿放弃。所罗门遂将孩子判给她。此称
“所罗门王的审判”。
几个年轻人哈哈大笑。大家当然想得到,事情不会有别的下文。过了一会儿,闲聊结
束,三个卫士与火枪手热情握手告别,与阿拉米斯互朝相反的方向走了。
“唔,与这位温文尔雅的人讲和的时机到了。”达达尼昂暗自说道。刚才阿拉米斯与
那几个人最后闲聊时,他退得稍微远点儿站在一旁。现在,他怀着这种善意的想法,走到
阿拉米斯身边。阿拉米斯正要离开,根本没注意到他。
“先生,”他对阿拉米斯说道,“希望你会原谅我。”
“啊!先生,”阿拉米斯打断他,“我谨向您指出,您在这种场合的举止的确不像一
个有礼貌的人。”
“什么!先生,”达达尼昂大声说道,“您想……”
“先生,我想您不是一个蠢货,即使是从加斯科尼来的,也会明白一个人决不会无缘
无故踩在手绢上。真见鬼!巴黎并非到处都铺了细麻布。”
“先生,您这样想方设法侮辱我可错了。”达达尼昂说道。在他内心深处,吵架的本
性正在战胜和好的决心。“不错,我是从加斯科尼来的;既然你知道这一点,我就没有必
要告诉您加斯科尼人是没有多少耐心的。他们即使干了一件傻事,道过一次歉之后,就认
为该做的事已经做了一半。”
“先生,我对您说这些话,并不是想同您吵架。谢天谢地,我不是个好舞刀弄剑的人,
当火枪手也不过是权宜之计,我只是迫不得已才与人决斗,而且心里总是非常厌恶。可是
这一次,事情严重,您损害了一位贵夫人的名誉。”
“要说的话,是被你我两个人损害的。”达达尼昂大声说。
“您为什么要笨手笨脚把手绢还给我?”
“您为什么笨手笨脚把手绢掉在地上?”
“我说过了,我再重复一遍,先生:那块手绢不是从我口袋里掉出来的。”
“好呀,您说了两次假话,先生。我亲眼看见手绢从您口袋里掉出来的。”
“哼!您居然用这种口气说话,加斯科尼先生,我要教您怎样做人。”
“我要打发您回去做您的弥撒去,教士先生!请您马上拔出剑来。”
“请别,漂亮的朋友,至少别在这儿。您难道没看见,我们对面就是埃吉翁公馆,里
面尽是红衣主教的人?谁能告诉我,您不是主教大人派来要我的脑袋的?可是,我偏偏非
常珍惜我的脑袋,因为它长在我的肩膀上似乎挺合适的。所以,我倒想宰了您,不过别慌,
我要慢慢地宰您,而且找一个偏僻的地方,以免您向别人夸口您是怎么死的。”
“我愿意奉陪,不过您不要太自信,还是带上您的手绢吧,管它是不是您的,您也许
用得着的。”
“先生是加斯科尼人?”阿拉米斯问道。
“不错。先生不会出于谨慎而推迟一次约会吧?”
“先生,谨慎对于火枪手来说是一种没有多大用处的品德,这我知道,但对于教士来
说,却是必不可少的品德。我当火枪手只是暂时为之,所以我坚持谨慎行事。两点钟,我
在特雷维尔先生的公馆里恭候您,那时再告诉您适宜的地点。”
两个年轻人就此告别。阿拉米斯沿着通向卢森堡公园的街道走了;达达尼昂见时候不
早了,便向加尔默罗-赤足修道院走去,一边走一边对自己说:
“我这一去准回不来了,但就是死了,至少也是死在一个火枪手手里。”





    第一卷 第八章
    2006…7…26 17:17:00 7936

?第五章 国王的火枪手和红衣主教的卫士
达达尼昂在巴黎没有任何熟人,所以他去与阿托斯决斗时没带副手,心想反正对手会
挑选的,就用他选中的吧。再说,他的意图很明确,是去向那位正直的火枪手适当地表示
歉意,但也不示弱。他所担心的是,这场决斗正如所有这类事情一样,结果总是令人不快
的:他是一个年轻而强壮的人,对手是一个受伤而衰弱的人,他输了,就会让对方获得双
重胜利;他赢了呢,人家肯定会给他加上不老实、讨便宜的罪名。
再说,我们这个爱惹是非的年轻人的性格,就算我们没有交代清楚吧,读者恐怕也已
经注意到了:达达尼昂绝非等闲之辈。因此,他一遍又一遍对自己说,他这回是死定了,
而且希望要死就死个痛快,他可不是那种畏首畏尾、贪生怕死的人。他考虑了就要与他决
斗的几个人的不同性格,对自己的处境开始看得更清楚了。他希望通过老老实实的道歉,
能使阿托斯变成自己的朋友,因为阿托斯那种大贵族的气度和庄重的仪表,令他十分倾心。
至于波托斯,他自认为可以利用那条肩带的事,使他怕自己,就是说,他如果在决斗中没
丢掉性命,就可以把肩带的事抖出去,巧妙地利用流言的影响,使波托斯成为一个可笑的
人物。最后还有那个阴险狡猾的阿拉米斯,也没有什么可怕的,等他来到自己跟前,干脆
一剑结果他的性命,或者至少要刺伤他的脸,就像凯撒嘱咐士兵毁掉庞培的容貌一样,永
远毁掉阿拉米斯如此自豪的那张漂亮的脸蛋。
此外,父亲的告诫,在达达尼昂内心深处形成了坚定不移的决心,这告诫的要旨就是:
“除了国王、红衣主教和特雷维尔先生,不要在任何人面前折腰。”他就是怀着这种决心,
向加尔默罗-赤足修道院飞跑而去。这座修道院,大多数人就叫它赤足修道院,是一座没
有窗户的建筑,旁边有一片光秃秃的草地。是文人漫步草地的一部分。平时,许多忙忙碌
碌没有时间可浪费的人,多在这里会面。
达达尼昂赶到修道院旁边那一小片空地时,阿托斯刚到五分钟,时间正好是正午十二
点。就是说,他到得挺准时,就像萨马丽丹钟楼①的时钟一样准者对工人阶级的压制,不
再是经济的,而是转向意识形态的,即使最严厉的决斗裁判也无话可说。

①位于巴黎市新桥附近。
阿托斯的伤口虽然刚刚经特雷维尔先生的外科医生包扎过,但仍然疼痛难忍。他坐在
一块界石上等待着对手,态度从容,保持一贯的高贵神态。看见达达尼昂,他站起来的性
质。但种子不能自己运动,而由一种外在的“奴斯”所,彬彬有礼地迎向前几步。达达尼
昂立刻摘下帽子拿在手里,帽子上的羽翎拂着地面,向对方走过去。
“先生,”阿托斯说道,“我叫了两个朋友给我当副手,可是他们还没来。看来他们
要迟到了,我感到奇怪,他们向来挺守时的。”
“我吗,没有带副手,先生。”达达尼昂说道,“我昨天才来到巴黎,在这里除了特
雷维尔先生,一个人也不认识。特雷维尔先生还是家父叫我来投奔的,家父荣幸地与特雷
维尔先生有些交情。”
阿托斯若有所思地问道:
“您只认识特雷维尔先生?”
“是的,先生,我只认识他。”
“啊,这,如果……”阿托斯半自言自语,半对达达尼昂说道,“啊,这……如果我
杀了您,岂不会被世人视为吞噬少年的恶魔!”
“不见得吧,先生。”达达尼昂不失尊严地欠欠身子答道,“不见得吧。再说,您身
上带伤,很不方便,还与我交手,我实在感到荣幸。”
“的确很不方便。老实讲,您那一下撞得我疼得要命。不过,我准备用左手,在这种
情形下我一向是这样。不要以为我是有意让您,我两只手一样利索。这甚至对您不利,一
个用左手的人对于没有思想准备的对手,是很难应付的。很抱歉我没有把这一点早点告诉
您。”
“先生,您真是一位谦谦君子,”达达尼昂说着又欠欠身子,“我对您感激不尽。”
“您让我感到不好意思。”阿托斯以绅士风度答道,“假如您不反感的话,咱们谈谈
别的事情好吗?哎哟!见鬼!您撞得我真疼!这个肩膀现在像火烧的一样。”
“如果您允许的话……”达达尼昂吞吞吐吐地说。
“什么,先生?”
“我有一种膏药,医治创伤有奇效。这药是家母给我的,我在自己身上试过。”
“管用吗?”
“管用,我担保不到三天,这膏药就能医好您的伤口。三天之后等您的伤好了,那时
我再与您交手,仍感到莫大的荣幸。”
达达尼昂说这些话时态度很真诚,显示出谦恭的风度,但丝毫不显得怯弱。
“啊,先生,”阿托斯说,“这个建议我当然觉得不错。这倒不是说我接受了它,但
它充分显示出一种绅士风度。查理曼大帝时代的骑士们都是这样说和这样做的,所有骑士
都应该以他们为楷模。可惜今天已不是查理曼大帝时代。现在是红衣主教时代,即使我们
严守秘密,三天之后,人家也会知道我们俩要决斗而加以阻挠。嗯,这个嘛……怎么,那
两个拖拖拉拉的家伙莫非不来了?”
“先生,如果您等不及,”达达尼昂像刚才提议把决斗推迟三天一样,态度真城地说
道,“如果您性急,想马上结果我,那么就请您放手结果我好了。”
“我觉得这又是一句中听的话。”阿托斯亲切地向达达尼昂点点头说道,“这种话没
有头脑的人是说不出来的,只有血性男儿才能说得出来。先生,我喜欢您这种素质的人,
而且相信,如果您我不互相杀死对方,以后我一定能从与您一块儿闭谈之中获得真正的乐
趣。请等那两位先生来了再说吧,我不着急,他们来了更符合规则。啊!好像来了一个。”
果然,沃吉拉尔街口出现了波托斯的高大身影。
“怎么!”达达尼昂说道,“您的第一个证人是波托斯先生?”
“是呀。您对此反感吗?”
“不,一点儿也不。”
“瞧,第二个也来啦。”
达达尼昂转身朝阿托斯所指的方向望去,认出来人是阿拉米斯。
“怎么!”他比刚才更吃惊地大声问道,“您的第二个证人是阿拉米斯先生?”
“当然。难道您不知道,我们三个人从来不分开的?无论是在火枪队、禁军、宫廷里
还是在巴黎城里,人们都叫我们阿托斯、波托斯和阿拉米斯三个人或者三个形影不离的人。
看来您是从达克斯或波城来的吧……”
“从塔布来的。”达达尼昂答道。
“所以这个细节您不知道可以理解。”阿托斯说。
“说真的,”达达尼昂说道,“你们三位先生的名字很和谐。我这次冒险如果引起什
么反响的话,它至少可以证明,你们三位的结合是建立在协调一致的基础之上的。”
这时,波托斯走近了,举手向阿托斯打了个招呼。接着他转过身,一看见达达尼昂,
不禁惊讶地愣住了。
顺便提一句,波托斯换了条肩带,并且脱了大衣。
“喂!喂!”他叫起来,“这是怎么回事?”
“我就是要与这位先生决斗,”阿托斯指指达达尼昂说道,同时向他欠欠身子。
“我也是要和他决斗。”波托斯说道。
“不过是约定在一点钟。”达达尼昂答道。
“我也一样,也是要和这位先生决斗。”阿拉米斯来到场地上说道。
“不过,那是约定在两点钟。”达达尼昂依然沉着地说道。
“可是,阿托斯,你为什么要和他决斗?”阿拉米斯问道。
“老实讲,我也说不清,他撞痛了我的肩膀。你呢,波托斯?”
“老实讲,我是为了决斗而决斗。”波托斯红着脸答道。
什么都逃不过阿托斯的眼睛,他看见加斯科尼人嘴唇上掠过一丝微笑。
“我们在服饰方面发生了一点争执。”小伙子说道。
“那么你呢,阿拉米斯?”阿托斯又问道。
“我嘛,决斗是为了神学方面的原因。”阿拉米斯答道,一边对达达尼昂使眼色,求
他保守秘密,不要说出他参加决斗的原因。
阿托斯看见达达尼昂嘴边又掠过一丝微笑。
“真的吗?”他问道。
“真的。在有关圣奥古斯丁的一个问题上,我们看法不一致。”加斯科尼人说道。
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架