《沙与沫_纪伯伦》

下载本书

添加书签

沙与沫_纪伯伦- 第3部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

你对那根羽毛的追求,就是脚下生翼的生命;不,它就是生命的本身。

世界上只有两个原素,美和真;美在情人的心中,真在耕者的臂里。

伟大的美俘虏了我,但是一个更伟大的美居然把我从掌握中释放了。

美在想望它的人的心里比在看到它的人的眼里,放出更明亮的光彩。

我爱慕那对我倾诉心怀的人,我尊重那对我披露梦想的人。但是为什么在服侍我的人面前,我却腼腆,甚至于带些羞愧呢?

天才曾以能侍奉王子为荣。

现在他们以侍奉贫民为荣。

天使们晓得,有过多的讲实际的人,就着梦想者眉间的汗,吃他们的面包。

风趣往往是一副面具。你如能把它扯了下来,你将发现一个被激恼了的才智,或是在变着戏法的聪明。

聪明把聪明归功于我,愚钝把愚钝归罪于我。我想他俩都是对的。

只有自己心里有秘密的人才能参透我们心里的秘密。

只能和你同乐不能和你共苦的人,丢掉了天堂七个门中的一把钥匙。

是的,世界上是有涅磐;它是在把羊群带到碧绿的牧场的时候,在哄着你孩子睡觉的时候,在哄着你孩子睡觉的时候,在写着你的最后一行诗句的时候。 

远在体验到它们以前,我们就已经选择了我们的欢乐和悲哀了。

忧愁是两座花园之间的一堵墙壁。

当你的欢乐和悲哀变大的时候,世界就变小了。

愿望是半个生命,淡漠是半个死亡。

我们今天的悲哀里最苦的东西,是我们昨天的欢乐的回忆。

他们对我说:〃你必须在今生的欢娱和来世的平安之中作个选择。〃

我对他们说:〃我已选择了今生的愉快和来世的安宁。因为我心里知道那最大的诗人只写过一首诗,而这首诗是完全合乎音节韵律的。〃

信仰是心中的绿洲,思想的骆驼队是永远走不到的。

当你求达你的高度的时候,你将想望,但要只为想望而想望;你应为饥饿而热望;你应为更大的干渴而渴望。

假如你对风泄露了你的秘密,你就不应当去责备风对树林泄露了秘密。

春天的花朵是天使们在早餐桌上所谈论的冬天的梦想。

鼬鼠对月下香说:〃看我跑得多快,你却不能走,也不会爬。〃

月下香对鼬鼠说:〃*銧,最高贵的快腿,请你快快跑开吧!〃

乌龟比兔子更能多讲些道路的情况。

奇怪的是没有脊骨的生物都有最坚硬的壳。

话最多的人是最不聪明的人,在一个演说家和一个拍卖人之间,几乎没有分别。

你应该感谢,因为你不必靠着父亲的名望或伯叔的财产来生活。

但是最应感谢的是,没有人必须靠着你的名誉或财产来生活。

只在一个变戏法的人接不到球的时候,他才能吸引我。

忌妒我的人在不知不觉之中颂扬了我。

在很久的时间,你是你母亲睡眠里的一个梦,以后她醒起把你生了下来。

人类的胚芽是在你母亲的愿望里。

我的父母愿意有个孩子,他们就生下我。

我要母亲和父亲,我就生下了黑夜和海洋。

有的儿女使我们感到此生不虚,有的儿女为我们留下终身之憾。

当黑夜来了而你也阴郁的时候,就坚决地阴郁着躺了下去。

当早晨来了而你还感着阴郁的时候,就站起来坚决地对白天说:〃我还是阴郁的。〃

对黑夜和白天扮演角色是愚蠢的。

他俩都会嘲笑你。

雾里的山岳不是丘陵;雨中的橡树也不是垂柳。

看哪,这一个似非而是的论断:深和高是比〃折中〃和〃两可〃更为相近。

当我一面明镜似地站在你面前的时候,你注视着我看到了自己的形象。

然后你说:〃我爱你。〃

但是实际上你爱的是我里面的你。

当你以爱邻为乐的时候,它就不是美德了。

不时常涌溢的爱就往往死掉。

你不能同时又有青春又有关于青春的知识。

因为青春忙于生活,而顾不得去了解;而知识为着要生活,而忙于自我寻求。

你有时坐在窗边看望过往行人。望着望着地,你也许看见一个尼姑向你右手边走来,一个妓女向你左手边走来。

你也许在无意中说出〃这一个是多么高洁而那一个又是多么卑贱。〃

假如你闭起眼睛静听一会,你会听到太空中有个声音低语说:〃这一个在祈祷中寻求我,那一个在痛苦中寻求我。在各人的心灵里,都有一座供奉我的心灵的庵堂。〃

每隔一百年,拿撒勒的耶稣就和基督徒的耶稣在黎巴嫩山中的花园里相会。他们作了长谈;每次当拿撒勒的耶稣向基督徒的耶稣道别的时候,他都说:〃我的朋友,我恐怕我们两人永远、永远也不会一致。〃

求上帝喂养那些穷奢极欲的人吧!

一个伟大的人有两颗心:一颗心流血,另一颗心宽容。

如果一个人说了并不伤害你或任何人的谎话,为什么不在你心里说,他堆放事实的房子是太小了,搁不下他的胡想,他必须把胡想留待更大的地场。

在每扇关起的门后,都有一个用七道封皮封起的秘密。

等待是时间的蹄子。

假如困难是你东墙上的一扇新开的窗户,那你怎么办呢?

和你一同笑过的人,你可能把他忘掉;但是和你一同哭过的人,你却永远不忘。

在盐里面一定有些出奇地神圣的东西。它也在我们的眼泪里和大海里。

我们的上帝在他慈悲的干渴里,会把我们——露珠和眼泪——都喝下去。

你不过是你的大我的一个碎片,一张寻求面包的嘴,一只盲目的、为一张干渴的嘴举着水杯的手。

只要你从种族、国家和自身之上,升起一腕尺,你就真成了神一样的人。

假如我是你,我决不在低潮的时候去抱怨大海。

船是一只好船,我们的船主是精干的;只不过是你的肚子不合适就是了。

我们想望而得不到的东西,比我们已经得到的东西总要宝贵些。

假如你能坐在云头上,你就看不见两国之间的界线,也看不见庄园之间的界石。

可惜的是你不能坐在云头上。

七百年以前有七只白鸽,从幽谷里飞上高山的雪峰。七个看到鸽子飞翔的人中,有一个说:〃我看出第七只鸽子的翅膀上,有一个黑点。〃

今天这山谷里的人们,就说飞上雪山顶峰的是七只黑鸽。

在秋天,我收集起我的一切烦恼,把它们埋在我的花园里。

四月又到,春天来同大地结婚,在我的花园里开出与众花不同的美丽的花。

我的邻人们都来赏花,他们对我说:〃当秋天再来,该下种子的时候,你好不好把这些花种分给我们,让我们的花园里也有这些花呢?

假如我向人伸出空手而得不到东西,那当然是苦恼;但是假如我伸出一只满握的手,而发现没有人来接受,那才是绝望呢。

我渴望着来生,因为在那里我将会看到我的未写出的诗和未画出的画。

艺术是从自然走向无穷的一步。

艺术作品是一堆云雾雕塑成的一个形象。

连那把荆棘编成王冠的双手,也比闲着的双手强。

我们最神圣的眼泪,永不寻求我们的眼睛。

每一个人都是已往的每一个君王和每一个奴隶的后裔。

如果耶稣的曾祖知道在他里面隐藏着的东西的话,他不会对自己肃然起敬吗?

犹大的母亲对于儿子的爱,会比玛利亚对耶稣的爱少些吗?

我们的弟兄耶稣还有三桩奇迹没有在经书上记载过:第一件是他是和你我一样的人;第二件是他有幽默感;第三件是他知道他虽然被征服,而却是一个征服者。

钉在十字架上的人,你是钉在我的心上;穿透你双手的钉子,穿透了我的心壁。

明天,当一个远方人从各各他走过的时候,他不会知道这里有两个人流过血。

他还以为那是一个人的血。

他也许听说过那座福山。

它是我们世上最高的山。

一旦你登上顶峰,你就只有一个愿望,那就是往下走入最深的峪谷里,和那里的人民一同生活。

这就是这座山叫做富山的原因。

我的每一个禁闭在表情里的念头,我必须用行为去释放它。

Www。xiaoshUotxt。cOm



SAND AND FOAM(first part)

小;说t;xt;天;堂
sand and foam(first part)

i am forever walking upon these shores;

betwixt the sand and the foam;

the high tide will erase my foot…prints;

and the wind will blow away the foam。

but the sea and the shore will remain

forever。

once i filled my hand with mist。

then i opened it and lo; the mist was a worm。

and i closed and opened my hand again; and behold there was a bird。

and again i closed and opened my hand; and in its hollow stood a man with a sad face; turned upward。

and again i closed my hand; and when i opened it there was naught but mist。

but i heard a song of exceeding sweetness。

it was but yesterday i thought myself a fragment quivering without rhythm in the sphere of life。

now i know that i am the sphere; and all life in rhythmic fragments moves within me。

they say to me in their awakening; 〃you and the world you live in are but a grain of sand upon the infinite shore of an infinite sea。〃

and in my dream i say to them; 〃i am the infinite sea; and all worlds are but grains of sand upon my shore。〃

only once have i been made mute。 it was when a man asked me; 〃who are you?〃

the first thought of god was an angel。

the first word of god was a man。

we were fluttering; wandering; longing creatures a thousand thousand years before the sea and the wind in the forest gave us words。

now how can we express the ancient of days in us with only the sounds of our yesterdays?

the sphinx spoke only once; and the sphinx said; 〃a grain of sand is a desert; and a desert is a grain of sand; and now let us all be silent again。〃

i heard the sphinx; but i did not understand。

long did i lie in the dust of egypt; silent and unaware of the seasons。

then the sun gave me birth; and i rose and walked upon the banks of the nile;

singing with the days and dreaming with the nights。

and now the sun threads upon me with a thousand feet that i may lie again in the dust of egypt。

but behold a marvel and a riddle!

the very sun that gathered me cannot scatter me。

still erect am i; and sure of foot do i walk upon the banks of the nile。

remembrance is a form of meeting。

forgetfulness is a form of freedom。

we measure time according to the movement of countless suns; and they measure time by little machines in their little pockets。

now tell me; how could we ever meet at the same place and the same time?

space is not space between the earth and the sun to one who looks down from the windows of the milky way。

humanity is a river of light running from the ex…eternity to eternity。

do not the spirits who dwell in the ether envy man his pain?

on my way to the holy city i met another pilgrim and i asked him; 〃is this indeed the way to the holy city?〃

and he said; 〃follow me; and you will reach the holy city in a day and a night。〃

and i followed him。 and we walked many days and many nights; yet we did not reach the holy city。

and what was to my surprise he became angry with me because he had misled me。

make me; oh god; the prey of the lion; ere you make the rabbit my prey。

one may not reach the dawn save by the path of the night。

my house says to me; 〃do not leave me; for here dwells your past。〃

and the road says to me; 〃e and follow me; for i am your future。〃

and i say to both my house and the road; 〃i have no past; nor have i a future。 if i stay here; there is a going in my staying; and if i go there is a staying in my going。 only love and death will change all things。〃

how can i lose faith in the justice of life; when the dreams of those who sleep upon feathers are not more beautiful than the dreams of those who sleep upon the earth? strange; the desire for certain pleasures is a part of my pain。

seven times have i despised my soul:

the first time when i saw her being meek that she might attain height。

the second time when i saw her limping before the crippled。

the third time when she was given to choose between the hard and the easy; and she chose the easy。

the fourth time when she mitted a wrong; and forted herself that others also mit wrong。

the fifth time when she forbore for weakness; and attributed her patience to strength。

the sixth time when she despised the ugliness of a face; and knew not that it was one of her own masks。

and the seventh time when she sang a 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架